Вспомнилось...
Хамид Гулям ПОСЛЕДНИЙ МОСТ
Много мостов есть через Нил. Описывать все - не хватит чернил. Но этому вот, на котором стою, Я посвящаю балладу свою. Шофер Али согласен со мной, Что мост этот - лучший мост под луной; Али этот мост хвалит до звезд, Каждую доску и каждый гвоздь! Хотя скрипит от старости он, Хотя не сияет над ним неон, Но для араба он неспроста Дороже любого другого моста! - Этот мост мне дорог, - скажет араб, - Как память о том, что я больше не раб! Этот мост красив потому, что он мой! По нему англичане ушли домой! Ушли наконец-то, давно пора б! - И долго вслед им глядел араб, Покуда последней колонны хвост Не прошел через этот, последний, мост, Последний оставшийся не у дел Генерал на "виллисе" прогудел, И тени штыков прошли по волне В последний раз, потонув на дне, Последняя пушка, последний танк... Отныне навеки да будет так! Да будет так! И в память о том Назвали мост "Последним мостом"! Но, стоя на гордом этом мосту, В балладе воспев его красоту, Мы не забудем - ни я, ни ты, - Что в Африке есть другие мосты. Другие мосты, плохие мосты: Иностранные ходят по ним посты. Я проехал по Африке много верст, Я видал в ее реках отсветы звезд, Но со звездами рядом, вниз головой, Под мостами ходит там часовой! Нет, не только на Ниле - в других местах... Не пора ли напомнить о тех мостах, По которым не сам - так ногами вперед Засидевшийся в Африке хищник уйдет?! Не угроза, не с моста вниз головой! Если хочет добром, пусть уходит живой, Пусть уходит! Нет просьб других! Уходи! Пусть уходит! Нет крика другого в груди. Пусть уходит домой! Пусть уходит домой! Через мой мост. Да, через мой! Хотя ты его жадно считал своим, Это я, африканец, зарыт под ним, Это я тонул здесь. Я лес валил! Это я его кровью своей полил! Я твой бич и дубину тебе не прощу, Но, не выстрелив в спину, через мост пропущу. Пропущу тебя на условье одном - Что ты мост перейдешь и забудешь о нем До тех пор, пока смогут земля и вода Твою тень со штыком забыть навсегда! Нет в балладе конца. Мы под нею черту Подведем на последнем самом мосту...
Перевод Константина Симонова/
Ништяк, прорвемся!
|